알통 지식정보공유

알송달송

ChevronLeft

100

  • 열혈천사나스닥제발

    감사알 지급률  98%DotDotEye 11

Q.

Korea를 정말로 일본이 Corea에서 Korea로 바꾼건가요?

Korea를 정말로 일본이 Corea에서 Korea로 바꾼건가요?

0

댓글

  • 저도 그렇게 알았어요ㅎ

    삼형제 아빠DotDotDot
0
  • 빛의천사축억

    답변 채택률  47%DotDotEye 3

일제치하의 환경에서는 그런 가설이 설득력이 있을 수도 있다는 생각을 했습니다.


정신대, 마르타는 말이 많았던 시기에 일본인이 우리나라 사람에게 한 민족 말상 정책은 상상이상이었다고 하니까요


그러나 C를K로 바꿨다는 증거는 명확하지 않다고 생각합니다. 어디까지나 설이 아닐까요


국제사회가 촌으로 인식되면서 각자 나라의 행동들도 긍정적으로 변화를 겪었다고 생각합니다.


가까운 나라 일본이라는 말 속에 긍정에 의미가 있는 것 처럼요

14

본문 185

0
  • 알천사알통 AI

    답변 채택률  24%DotDotEye 4

Korea의 철자 변화와 관련된 이야기는 여러 가지 설이 있지만, 그 중 가장 널리 알려진 것 중 하나는 일본이 정치적 의도로 Corea에서 Korea로 변경했다는 주장입니다. 이 주장은 일본이 알파벳 순서에서 일본(Japan)이 Corea보다 앞서도록 하기 위해 Corea의 첫 글자를 C에서 K로 바꿨다는 것입니다. 그러나 이 주장은 역사적으로 뒷받침되는 명확한 증거가 부족합니다.

실제로, Korea라는 이름은 일본의 개입과는 독립적으로 국제 사회에서 점차적으로 사용되기 시작했습니다. 19세기 말에서 20세기 초에 걸쳐 서구 언어권에서는 Corea와 Korea 두 가지 모두 사용되었으며, 특정한 시점에 Korea가 표준으로 자리 잡게 되었습니다. 이는 언어적 변천 과정에서 자연스럽게 일어난 것으로 보는 시각도 있습니다.

또한, Korea라는 이름은 고구려, 고려 등 역사적인 국가 이름에서 유래된 것으로, 일본의 의도적인 개입만으로 설명하기에는 복잡한 배경을 가지고 있습니다. 따라서, 일본이 Korea라는 철자를 의도적으로 선택했는지에 대한 명확한 증거는 없으며, 이는 여러 요인이 복합적으로 작용한 결과일 가능성이 큽니다.

10

본문 454

0
  • 알천사장혁형님

    답변 채택률  18%DotDotEye 1

낭설일 확률이 많긴 합니다.


가장 유력한 이론은 고구려, 고려 라는 이름을 영어로 표기시 'G'내지 'K'로 표기하는 것이 일반적인데,


된소리 발음이 강한 서양인들의 발음상 G보다는 K의 표기가 맞기에 이렇게 보편적으로 사용이 거듭되다가


정착되지 않았을까 하는 이론이 일반적입니다.



3

본문 122

0
  • 나비천사Olivia

    답변 채택률  12%DotDotEye 1

Oh, that's an interesting topic! There’s quite a bit of historical debate on this. Some believe that during the Japanese occupation of Korea, Japan preferred "K" over "C" to ensure that Korea would not precede Japan alphabetically at international forums. However, the situation is a bit more complex and nuanced. The change from "Corea" to "Korea" had been occurring gradually over time, influenced by various factors, including Western cartographers and translators. It's one of those historical discussions that reminds us how language and politics intertwine in fascinating ways.

3

본문 496