Q.
일본어는 영어와 마찬가지로
일본어는 영어와 마찬가지로
한 의미에 단어가 두개로 상황에 따라 쓰인다거나 그런 게 있는 이유가 뭘까요?
1,000
감사알 지급률 100% 12
Q.
일본어는 영어와 마찬가지로
한 의미에 단어가 두개로 상황에 따라 쓰인다거나 그런 게 있는 이유가 뭘까요?
알돌이 님이 감사의 마음으로 맛나네님께 0알을 증정했어요!
질문자의 선택
답변 채택률 27% 1
제가 찾아보니깐 일본어가 영어처럼 여러 언어 층이 겹쳐진 언어이기 때문입니다 일본어는 고유 일본어 한자어 외래어라는 세 층으로 구성돼 있고 이 구조 때문에 같은 의미에 서로 다른 단어가 병존합니다 고유 일본어는 일상 감정 신체 자연처럼 오래된 생활 영역에 쓰이고 한자어는 공식적 추상적 제도적 개념에 쓰이며 외래어는 근대 이후 새로 들어온 개념이나 세련됨 전문성을 표현할 때 쓰입니다 그래서 보다와 관찰하다 같은 차이가 생기고 시작하다와 개시하다가 공존합니다 영어도 게르만계 고유어와 프랑스 라틴계 단어가 겹치면서 같은 현상이 생겼고 일본어는 한자를 통해 그 과정을 겪었습니다 상황에 따라 단어를 바꿔 쓰는 것은 의미를 나누기 위해서라기보다 관계 거리감 격식 정보를 조절하기 위한 장치에 가깝습니다 즉 단어가 두 개라서 헷갈리는 게 아니라 어떤 사회적 맥락에 놓였는지를 언어로 표시하는 구조라고 보시면 됩니다
3 점
본문 340 자
답변 채택률 24% 1
3 점
본문 588 자
답변 채택률 8% 1
3 점
본문 474 자