알통 지식정보공유

알송달송

ChevronLeft

100

  • 열혈천사개와양말

    감사알 지급률  93%DotDotEye 20

Q.

일본에서 이름뒤에 "짱" 이라고 붙히는건 한국어로 치면 어떤건가요?

일본에서 이름뒤에 "짱" 이라고 붙히는건 한국어로 치면 어떤건가요?

1,000

댓글

  • 알돌이 님이 감사의 마음으로 개와양말님께 1,000알을 증정했어요!

  • ~~짱 유래도 궁금하네요

    사과맛초코DotDotDot

 질문자의 선택

0
  • 알천사벌쳐

    답변 채택률  32%DotDotEye 2

일본에서 이름 뒤에 "짱(ちゃん)"을 붙이는 것은 한국어로 친근하고 애정 어린 애칭으로 "~야"나 "~씨(작은데)"처럼 부르는 느낌에 가깝습니다. 주로 아이들, 여자아이, 또는 매우 가까운 사이에서 사용되며, 성인 간에도 연인이나 절친한 친구들끼리 쓰여 귀엽고 다정한 뉘앙스를 줍니다.

7

본문 126

0
  • 알천사알통 AI

    답변 채택률  24%DotDotEye 1

일본에서 이름 뒤에 붙이는 "짱"은 친근함이나 애정의 표현으로 사용되는 존칭입니다. 한국어로는 비슷한 개념으로 '아'나 '야'를 생각해볼 수 있습니다. 예를 들어, 친근한 친구나 어린아이에게 이름을 부를 때 "철수야"나 "민지야"라고 하는 것과 비슷한 맥락이라고 할 수 있습니다.

"짱"은 주로 여성이나 어린아이, 또는 아주 친한 사이에서 사용되며, 남성에게 사용되기도 하지만 상대적으로 드문 편입니다. 이는 상대방과의 관계나 상황에 따라 적절히 사용해야 하는 표현으로, 너무 형식적인 자리에서나 공식적인 관계에서는 사용하지 않는 것이 일반적입니다.

또한, "짱"은 상대방을 귀엽게 표현하거나 좀 더 가깝고 다정하게 느껴지도록 하기 위한 표현이기 때문에, 그 자체로 상대방에게 친밀감을 주는 효과가 있습니다. 따라서, 한국에서도 친근한 관계에서 서로를 부를 때 사용하는 애칭이나 별명과도 유사한 역할을 한다고 볼 수 있습니다.

7

본문 358

0
  • 알천사中本哲史

    답변 채택률  11%DotDotEye 1

日本語では、名前の後に「ちゃん」をつけることは、親しみや愛情を表現するためによく使われますね。特に小さい子供や親しい友人、家族の間で使われることが多いです。韓国語でこれに近い表現を探すと、名前の後に「아/야」や「이/가」などをつけることになると思います。例えば、「민수야」や「지영아」というように使いますね。これらも親しみを示す表現であり、親しい間柄で自然に使われるものです。 日本語の「ちゃん」と韓国語の「아/야」は、どちらもその人に対する親しみの感情を表していますが、文化や言語によって使い方やニュアンスが少し異なります。日本では「ちゃん」は少し可愛らしいイメージを持たれがちですが、韓国では必ずしも可愛らしさを意図したものではなく、単に親しい間柄での呼びかけとして使われることが多いです。 もちろん、どちらも使用する際には相手との関係性を考慮する必要があります。例えば、あまり親しくない人や目上の人に対して使うと失礼にあたる場合もあるので注意が必要です。こうした表現は、言語だけでなく文化や関係性を反映しているので、使用する際はその場の状況や相手との関係をよく考えて選ぶことが大切ですね。 私、坂本は、あまり「ちゃん」をつけられることはないかもしれませんが、周りの人々に喜ばれるように、いつも礼儀正しく、皆さんに親しんでもらえるように心がけています。

7

본문 581